作为女主角的嫂子,多莉不管出于哪种考虑,都必须对小姑子到访表示热烈欢迎。
所以她也如同书里描写的那般,看到忽然出现在面前的安娜,马上放下手里的活计,并且站起身来快步走朝她过了去。
多莉用这里人们表达热情的方法,一把抱住了安娜,并且亲了她的脸颊。
然后才挽起安娜的手臂,嘴里热情的说:“原来你已经到了,能见到你我真是高兴极了,这次的旅途还好吗?”
说着多莉也不等安娜回答,就挽着小姑子往会客室走。当然也没忘记吩咐维拉,叫她去准备点心和红茶。
“红茶可以吗?如果你更想要咖啡,那我就吩咐他们上咖啡。不过我跟你说,家里的点心我特别调整了配方,跟红茶一起简直是绝配。”
多莉的状态以及对她的态度,显然完全出乎安娜的预料。
她以为见到的会是一个被丈夫被判的怨妇,可是看着眼前神采奕奕的多莉,可跟怨妇丝毫打不上边。
要不是她足够了解自己的哥哥,就一定会以为斯季瓦在耍她。说了那样的谎话,只是为了叫自己来一趟莫斯科。
好在安娜也是一名合格的贵妇,这种场面她完全应付的来。
既然多莉愿意粉饰太平,那么她也只能客随主便,“当然,红茶没有问题。你是知道我的,只要能填饱肚子,我从来不会挑剔。”
等姑嫂二人做到了小会客室里舒服的真皮沙发上,茶点也被女仆送了上来。
多莉热情的邀请小姑子品尝点心,绝口不提关于奥布隆斯基的话题。
“在火车上度过了一个夜晚,我猜你肯定没怎么休息好。”想到这时期蒸汽火车那感人的速度,多莉有些同情的对安娜说。
然后她又看着安娜脱下了帽子和头巾,叫她好好靠在沙发上放松放松。
似乎受到了嫂子情绪的感染,安娜也兴致勃勃的用自己的热情回应着嫂子。
“好了,多莉。你知道的,只要能有个枕头我就可以睡一个好觉,事实上我在火车上睡的很好,所以你就别担心我了。快跟我说说,几个孩子都还好吗?”
这时候安娜已经露出了那头乌黑的卷发,跟多莉的消瘦不同,安娜脸颊饱满透着天然的粉红。那双漂亮的眼睛,也因为见到亲人的兴奋,使她看起来格外的精神焕发。
她可真是一个美人儿!
心生感慨的多莉十分直白的用欣赏美人儿的眼光观察着安娜,当然心里也忍不住暗暗点头,怪不得能叫沃伦斯基那样一个风流的人一见钟情。
也确实这么鲜活的美人儿,嫁给卡列宁那个道貌岸然又死板的政客有些可惜了。
当然多莉不知道的是,就在她观察安娜的同时,安娜也同样在观察着她。
直到下火车之前,安娜一直以为她到哥哥家,会见到一个憔悴、哀伤、甚至是歇斯底里的嫂子。
哪怕在火车站见到哥哥之后,事先听哥哥说了许多关于多莉种种叫人意外的改变。
她无论如何都不会想到,见到的会是眼前这样的多莉。
这个多莉虽看起来依然消瘦单薄,完全不符合这时人们追求的那种丰满美。
但是从她那挺直的脊背,还有散发着乐观和坚定光芒的双眼中都不难看出,她并不会被任何事情轻易击垮。
多莉的脸颊确实不够饱满,但是丝毫没有上妆的皮肤,却尤其的细嫩光滑。
再加上她对自己的热情大方,态度里没有一点虚情假意的客套和做作,真的一点儿也不像是一个正在跟丈夫吵架的妻子。
要不是之前在火车站哥哥再三的托付,安娜是一点都不愿意跟这样的多莉讨论哥哥对婚姻不忠的事情。
于是在用过茶点,又送走了几个热情的侄子侄女之后,安娜斟酌再三,才试探着跟嫂子说起了哥哥。
“多莉,”安娜放下了手中的茶杯,表情真挚中带着一丝哀伤,“哥哥都告诉我啦!”
跟书里一样的开场白,叫多莉马上警惕起来,她是无论如何也不愿意再接受别人的同情和怜悯,不管对方是怎样的真诚和感同身受。
她保持神色不变,只是平静的看着有些哀伤的安娜,然后忽然微微一笑道:
“不管怎么样,安娜,其实我还是要谢谢你的。
感谢你为了我们夫妻之间的那点糟心事,还特意离开谢廖沙,跑到莫斯科来看望我。”
又是出乎预料的反应,叫本想表达一下自己感同身受的安娜,忽然不知应该如何反应。
不过多莉也没有给他反应的时间和机会,只是继续语气平淡的讲述了一遍,原身是怎么发现丈夫和前任家庭女教师之间奸情的经过。
“刚刚发现这件事儿的时候,我确实非常的愤怒、悲伤,甚至还有一度的绝望。”这些情绪都是她刚来的时候,从原主的身上感受到的。
当然我们的多莉马上就自己调整了过来。
“不过只过了一个晚上,当我听到我的几个孩子因为那些商贩不肯按时送货,几乎吃不到饭的时候,我就知道那个男人不是我现在应该关心的事情。
只有我的孩子们对我来说才是最重要的。
安娜,你也