第61章 文白之争(2 / 2)

斯基。”

顾颉刚此时刚刚在北大毕业,先在图书馆打工,他说:

“大师一词怎当得起!守常先生倒是说起过秦先生好几次,报上时常能看到你的新闻,还有克莱恩公使给你赠书的照片。现在你可是个报界的红人!短短一个月不到,登了数次照片,还有不少译文。对了,那几篇译文我看过了。你瞧,这是今天最新的《晨报》。”

报纸上有秦九章翻译的《一个官员的死》。

秦九章说:“译作确实用白话更舒服,因为洋人没有文言。”

“你说得很有道理,”顾颉刚表示赞同,“我准备明天就拿给胡博士看,他很喜欢这样的文体。”

“胡适之博士?”秦九章问。

“正是。”顾颉刚说。

如今的大学里,“博士”头衔比“教授”金贵得多,所以很多人都称呼胡适为“博士”。

“大家喜欢就好。”秦九章说。

“胡博士月底会开一次讲座,好像专门就要讲讲你这种译文的写作风格。”

秦九章笑道:“不就是白话文嘛。”

“但你白得足够彻底,正好能借之对抗一下林纾先生的文言风译文。”

好吧,莫非自己仅仅翻译点作品,就要不经意间牵扯进文白之争里了?

最新小说: 全班穿进古代,大臣求我们别作了 风流山村野医 当我写了个BUG却变成核心玩法 福晋 我靠长度修仙 女帝指控我是魔鬼,提取记忆后你们哭什么? 醉金盏 独立战争强力破解版 御兽从听懂鸟语开始 小人物之异世觉醒